¡Dios Salve a la Reina y proteja su Regalía!

¡Dios salve a la reina! Una frase que es en sí un símbolo ya que hace referencia al himno nacional del Reino Unido, el himno real de la familia real británica, y el  himno real oficial y/o no oficial en otros países en los que la reina es jefe de Estado. Que levante...

Dos de mayo: luto perpetuo y medallas efímeras

Ayer se entregaron las medallas de la Comunidad de Madrid en un acto que dará mucho juego a los comentarios de protocolo y comunicación política. En este blog no vamos a comentar ese acto, nos vamos a ir a otro que tuvo lugar en 1816, en el cual también hubo medallas...

A raíz de la entrada que escribía el 8 de junio de 2020 “Entre tontos anda el juego, aunque solo jugamos con palabras”, algunos amigos me enviaron palabras sinónimas que hacía mucho tiempo que no escuchaban o leían. Son palabras que les retrotraían a momentos de la infancia, a lecturas de antaño o que simplemente les hacían gracia porque les recordaban a un ser querido que las decía con frecuencia. A raíz de estos envíos en el chat empezamos a comentar esos sinónimos de tonto y llegamos a la conclusión de que hay palabras que se pierden por vaguería, porque ¿para qué buscar un sinónimo si diciendo tonto todo el mundo te entiende?

¡Ay, qué pena! El uso de sinónimos enriquece el idioma, incluso en los insultos. Estamos tan acostumbrados a decir “menudo gili …” , que si le decimos a alguien  “menudo mamerto” ni se dará por enterado, porque probablemente no sepa lo que significa. ¿Se imaginan entrar en un museo por una de esas maravillosas puertas antiguas  y decirle a su acompañante “¿Has visto? ¡pero qué badulaque!”?  les aseguro que más de uno de los allí presentes y que pueden escuchar el comentario pensarían que se trata de un objeto decorativo de gran valor, cuando a lo que usted se refiere es al zoquete que le ha dado un empujón para ponerse el primero en la fila de compra de entradas.

Y por rizar el rizo en esto de la ignorancia y unir las palabras con el protocolo: estamos en una recepción y le presentamos a una amiga paraguaya a un cargo público, de esos que se dan a dedo, y ella le dice: “Así que es usted el nuevo zoquete de este ministerio” (pies para qué os quiero, porque ese creerá que le está llamando lerdo, y no será así aunque lo merezca ¿no les parece?).

BADULAQUE. Metaphoricamente, y por alusión al guisado, que es de poca substáncia, se llama el que es medio bobo, de poca ò ninguna actividád y maña, inutil, y de ningun provecho. Lat. Hebes, & ineptus. Absurdus, & inconditus.

badulaque 3. m. y f. Persona necia, inconsistente.

Mamerto –ta adj 8 col) Tonto o bobo tb. n.I SFerlosio Jarama 266 ¿Pero cómo iba ser señorita, mamerto? … ¿no estás oyendo que la suegra es de aquí?

ZOQUETE. Metaphoricamente se toma por el rudo, y tardo en aprender, ò percebir las cosas, que se le enseñan, ò se le dicen. Lat. Rudis. Tardus. M. LEON, Obr. Poet. tom. 1. Com. Las dos Estrellas de Francia. Jorn. 3.
Hermano, en mi Religion
hasta los
 zoquétes saben.

zoquete 5. m. coloq. Persona tarda en comprender. U. t. c. adj. 7. m. Par. Cargo público.

Definiciones extraídas literalmente de los diccionarios:

Diccionario de la Lengua Española

Diccionario de Autoridades

Diccionario de Uso del Español, María Moliner

Fuente de la imagen:

Los pilluelos de Sevilla, José Roldán y Martínez

Museo Nacional del Prado

error: Content is protected !!
Share This